亲,欢迎光临88小说网!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

第108章

堆成一大堆。“如果大克劳斯知道我靠了一匹马发了大财

的话,他一定会生气的。不过我决不老老实实地告诉他。”

因此他派一个孩子到大克劳斯家里去借一个斗来。

“他要这东西干什么呢?”大克劳斯想。于是他在斗底

上涂了一点焦油,好使它能粘住一点它所量过的东西。事

实上也是这样,因为当他收回这斗的时候,发现那上面粘

着三块崭新的银毫。

“这是什么呢?”大克劳斯说。他马上跑到小克劳斯那

儿去。“你这些钱是从哪儿弄来的?”

“哦,那是从我那张马皮上赚来的。昨天晚上我把它卖

掉了。”

“它的价钱倒是不小啦,”大克劳斯说。他急忙跑回家

来,拿起一把斧头,把他的四匹马当头砍死了。他剥下皮

来,送到城里去卖。

“卖皮哟!卖皮哟!谁要买皮?”他在街上喊。

所有的皮鞋匠和制革匠都跑过来,问他要多少价钱。

“每张卖一斗钱!”大克劳斯说。

“你发疯了吗?”他们说。“你以为我们的钱可以用斗量

么?”

“卖皮哟!卖皮哟!谁要买皮?”他又喊起来。人家

一问起他的皮的价钱,他老是回答说:“一斗钱。”

“他简直是拿我们开玩笑。”大家都说。于是鞋匠拿起

皮条,制革匠拿起围裙,都向大克劳斯打来。

“卖皮哟!卖皮哟!”他们讥笑着他。“我们叫你有一张

像猪一样流着鲜血的皮。滚出城去吧!”他们喊着。大克劳

斯拼命地跑,因为他从来没有像这次被打得那么厉害。

“嗯,”他回到家来时说。“小克劳斯得还这笔债,我要

把他活活地打死。”

但是在小克劳斯的家里,他的祖母恰巧死掉了。她生

前对他一直很厉害,很不客气。虽然如此,他还是觉得很

难过,所以他抱起这死女人,把她放在自己温暖的床上,看

她是不是还能复活起来。他要使她在那床上停一整夜,他

自己坐在墙角里的一把椅子上睡——他过去常常是这样。

当他夜里正在那儿坐着的时候,门开了,大克劳斯拿着

斧头进来了。他知道小克劳斯的床在什么地方。一直向床

前走去,用斧头在他老祖母的头上砍了一下。因为他以为这

就是小克劳斯。

“你要知道,”他说,“你不能再把我当做一个傻瓜来耍

26

了。”随后他也就回到家里去。

“这家伙真是一个坏蛋,”小克劳斯说。“他想把我打

死。幸好我的老祖母已经死了,否则他会把她的一条命

送掉。”

于是他给祖母穿上礼拜天的衣服,从邻人那儿借来一

匹马,套在一辆车子上,同时把老太太放在最后边的座位

上坐着。这样,当他赶着车子的时候,她就可以不至于倒下

来。他们颠颠簸簸地走过树林。当太阳升起的时候,他们来

到一个旅店的门口。小克劳斯在这儿停下来,走到店里去

吃点东西。

店老板是一个有很多很多钱的人,他也是一个非常好

的人,不过他的脾气很坏,好像他全身长满了胡椒和烟草似

的。

“早安,”他对小克劳斯说。“你今天穿起漂亮衣服来

啦。”

“不错,”小克劳斯说,“我今天是跟我的祖母上城里

去呀:她正坐在外面的车子里,我不能把她带到这屋子里

来。你能不能给她一杯蜜酒喝?不过请你把声音讲大一点,

因为她的耳朵不太好。”

27

28

“好吧,这个我办得到,”店老板说,于是他倒了一大杯

蜜酒,走到外边那个死了的祖母身边去。她僵直地坐在车

子里。

“这是你孩子为你叫的一杯酒。”店老板说。不过这死

妇人一句话也不讲,只是坐着不动。

“你听到没有?”店老板高声地喊出来。“这是你孩子为

你叫的一杯酒呀!”

他又把这话喊了一遍,接着又喊了一遍。不过她还是

一动也不动。最后他发起火来,把酒杯向她的脸上扔去。蜜

酒沿着她的鼻子流下来,同时她向车子后边倒去,因为她只

是放得很直,但没有绑得很紧。

“你看!”小克劳斯吵起来,并且向门外跑去,拦腰抱住

这个店老板。“你把我的祖母打死了!你瞧,她的额角上有

一个大洞。”

“咳,真糟糕!”店老板也叫起来,难过地扭着自己的双

手。“这完全怪我脾气太坏!亲爱的小克劳斯,我给你一斗钱

好吧,我也愿意安葬她,把她当做我自己的祖母一样。不过

请你不要声张,否则我的脑袋就保不住了。那才不痛快呢!”

因此小克劳斯又得到了一斗钱。店老板还安葬了他的

老祖母,像是安葬自己的亲人一样。

小克劳斯带着这许多钱回到家里,马上叫他的孩子去

向大克劳斯借一个斗来。

“这是怎么一回事儿?”大克劳斯说。“难道我没有把他

打死吗?我得亲眼去看一下。”他就亲自拿着斗来见小克劳

斯。

“你从哪里弄到这么多的钱?”他问。当他看到这么一

大堆钱的时候,他的眼睛睁得非常大。

“你打死的是我的祖母,并不是我呀,”小克劳斯说。

“我已经把她卖了,得到一斗钱。”

“这个价钱倒是非常高。”大克劳斯说。于是他马上跑

回家去,拿起一把斧头,把自己的老祖母砍死了。他把她装

上车,赶进城去,在一位药剂师的门前停住,问他是不是愿

意买一个死人。

“这是谁?你从什么地方弄到她的?”药剂师问。

“这是我的祖母,”大克劳斯说。“我把她砍死了,为的

是想卖得一斗钱。”

“愿上帝救救我们!”药剂师说。“你简直在发疯!再不

要讲这样的话吧,再讲你就会掉脑袋了。”于是他就老老实

29

实地告诉他,他做的这桩事情是多么要不得,他是一个多么

坏的人,他应该受到怎样的惩罚。大克劳斯吓了一跳,赶快

从药房里跑出来,跳进车里,抽起马鞭,奔回家来。不过药

剂师和所有在场的人都以为他是一个疯子,所以也就随便

让他逃走了。

“你得还这笔债!”大克劳斯把车子赶上了大路以后

说,“是的,小克劳斯,你得还这笔债!”他一回到家来,就马

上找到一个最大的口袋,一直向小克劳斯家里走,说:“你

又作弄了我一次!第一次我打死了我的马;这一次又打死

了我的老祖母!这完全得由你负责。不过你别再想作弄我

了。”于是他就把小克劳斯拦腰抱住,塞进那个大口袋里

去,背在背上,大声对他说:“现在我要走了,要把你活活地

淹死!”

要到河边,他得走好长一段路。小克劳斯倒够他背的

呢。这条路挨近一座教堂:教堂内正在奏着风琴,人们正在

唱着圣诗,唱得很好听。大克劳斯把装着小克劳斯的大口

袋在教堂门口放下。他想:不妨进去先听一首圣诗,然后再

向前走也不碍事:小克劳斯既跑不出来,而别的人又都在

教堂里,因此他就走进去了。

30

“咳,我的天!咳,我的天!”袋子里的小克劳斯叹了一

口气。他扭着,挣着,但是他没有办法把绳子弄脱。这时恰

巧有一位赶牲口的白发老人走过来,手中拿着一根长棒;他

正在赶着走在他前面的一群公牛和母牛。那群牛恰巧踢着

那个装着小克劳斯的袋子,把它弄翻了。

“咳,我的天!”小克劳斯叹了一口气,“我年纪还是这

么轻,现在就已经要进天国了!”

“可是我这个可怜的人,”赶牲口的人说,“我的年纪已

经是这么老,现在却还进不去了呢!”

“那么请你把这袋子打开吧,”小克劳斯喊出声来。“你

可以代替我钻进去,那么你就马上可以进天国了。”

“那很好,我愿意这样办!”赶牲口的人说。于是他就

把袋子解开,小克劳斯就立刻爬出来了。

“你来看管这些牲口,好吗?”老人问。于是他就钻进

袋子里去。小克劳斯把它系好,随后就赶着这群公牛和母

牛走了。

过了不久,大克劳斯从教堂里走出来。他又把这袋子

扛在肩上。他觉得袋子轻了一些;这是没有错的,因为赶牲

口的老人只有小克劳斯一半重。

31

“现在背起他是多么轻啊!不错,这是因为我刚才听了

一首圣诗的缘故。”

他走向那条又宽又深的河边,把那个装着赶牲口的老

人的袋子扔到水里。他以为这就是小克劳斯了。所以他在

后面喊:“躺在那儿吧!你再也不能作弄我了!”

于是他回到家来。不过当他走到一个十字路口的时

候,他忽然碰到小克劳斯赶着一群牲口。

“这是怎么一回事儿?”大克劳斯说。“难道我没有淹死

你吗?”

“不错,”小克劳斯说,“大约半个钟头以前,你把我扔

进河里去了。”

“不过你从什么地方得到这样好的牲口呢?”大克劳斯

问。

“它们都是海里的牲口,”小克劳斯说。“我把全部的经

过告诉你吧,同时我也要感谢你把我淹死。我现在走起运

来了。你可以相信我,我现在真正发财了!我呆在袋子里

的时候,真是害怕!当你把我从桥上扔进冷水里去的时候,

风就在我耳朵旁边叫。我马上就沉到水底,不过我倒没有

碰伤我自己,因为那儿长着非常柔软的水草。我是落到草

32

上的。马上这口袋也自动地开了。一位非常漂亮的姑娘,身

上穿着雪白的衣服,湿头发上戴着一个绿色的花环,走过来

拉着我的手,对我说:‘你就是小克劳斯吗?你来了,我先

送给你几匹牲口吧。沿着这条路,再向前走十二里,你还可

以看到一大群——我把它们都送给你好了。’我这时才知道

河就是住在海里的人们的一条大道。他们在海底上走,从

海那儿走向内地,直到这条河的尽头。这儿开着那么多美

丽的花,长着那么多新鲜的草。游在水里的鱼儿在我的耳

朵旁滑过去,像这儿的鸟在空中飞过一样。那儿的人是多

么漂亮啊!在那儿的山丘上和田沟里吃着草的牲口是多么

好看啊!”

“那么你为什么又马上回到我们这儿来了呢?”大克劳

斯问。“水里面要是那么好,我决不会回来!”

“咳,”小克劳斯回答说,“这正是我聪明的地方。你记

得我跟你讲过,那位海里的姑娘曾说:‘沿着大路再向前走

十二里,’——她所说的路无非是河罢了,因为她不能走别

种的路——那儿还有一大群牲口在等着我啦。不过我知道

河流是怎样一种弯弯曲曲的东西——它有时这样一弯,有

时那样一弯;这全是弯路,只要你做得到,你可以回到陆地上

33

34

来走一条直路,那就是穿过田野再回到河里去。这样就可以

少走六里多路,因此我也就可以早点得到我的海牲口了!”

“啊,你真是一个幸运的人!”大克劳斯说。“你想,假如

我也走向海底的话,我能不能也得到一些海牲口?”

“我想是能够的。”小克劳斯回答说。“不过我没有气力

把你背在袋子里走到河边,你太重了!但是假如你自己走

到那儿、同时自己钻进袋子里去,我倒很愿意把你扔进水里

去呢!”

“谢谢你!”大克劳斯说。“不过我走下去得不到海牲口

的话,我可要结结实实地揍你一顿啦!这点请你注意。”

“哦,不要这样,不要这样厉害吧!”于是他们就一起向

河边走去。那些牲口已经很渴了,它们一看到水,就拼命冲

过去喝。

“你看它们简直等都等不及了!”小克劳斯说。“它们急

着要回到水底下去呀!”

“是的,不过你得先帮助我!”大克劳斯说,“不然我就

要结结实实地揍你一顿!”

这样,他就钻进一个大口袋里去,那个口袋一直是由一

头公牛驮在背上的。

“请放一块石头到里面去吧,不然我就怕沉不下去

啦,”大克劳斯说。

“这个你放心,”小克劳斯回答说;但是他还是装了一

块大石头到袋里去,用绳子把它系紧。接着他就把它一推:

哗啦!大克劳斯滚到河里去了,而且马上就沉到河底。

“我恐怕你找不到牲口了!”小克劳斯说。于是他就把

他所有的牲口赶回家来。

35

豌豆上的公主

从前有一位王子,他想找一位公主结婚;但是她必须是

一位真正的公主。所以他就走遍了全世界,要想寻到这样

的一位公主。可是无论他到什么地方,他总是碰到一些障

碍。公主倒有的是;不过他没有办法断定她们究竟是不是

真正的公主。她们总是有些地方不大对头。结果,他只好回

家来,心中很不快活,因为他是那么渴望着得到一位真正的

公主